时代谷

位置:首页 > 开心娱乐 > 影视

神探夏洛克第一季台词经典 剧情奇妙获国内网友热捧

影视2.98W

神探夏洛克第一季台词经典 剧情奇妙获国内网友热捧

神探夏洛克第一季经典台词:Most people... blunder round this city, and all they see are streets and shops and you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往.与夏洛克?福尔摩斯同行 你却能看到战场Well, your arch-enemy, according to him. Do people have arch-enemies?据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人?Did he offer you money to spy on me?Yes. Did you take it? No. Pity, we could have split the fee. Think it through next time.他有没出钱让你监视我?没错。收了吗?没有。真遗憾,我本可以平分。下次想清楚点。In the light of this, these incidents are now being treated as linked.据此,我认为这些案件是相互关联起来的。I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.我是个"咨询侦探" 世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我.I'm a private detective, the last thing I need is a public image.我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。Brainy is the new sexy智慧是性感的新潮流 (by Irene Adler, “A Scandal in Belgravia”)I always hear ‘punch me in the face’ when you’re speaking, but it’s usually subtext.你说话的时候我总能听到“请揍我”的潜台词— (by John Watson, “A Scandal in Belgravia”) (华生痛并快乐着系列)You, being all mysterious with your cheekbones and turning your coat collar up so you look cool.”神秘的颧骨,竖起大衣的领子,所以你看起来很酷—(by John Watson, “The Hounds of Baskerville”)I can't turn it on and off like a tap.聪明又没有龙头可开关。

神探夏洛克第一季台词经典 剧情奇妙获国内网友热捧  第2张

剧中一连串的情节均与原著有着奇妙的共振,人物与情节的铺展逻辑可以说相当忠实于原著,许多原著的元素被巧妙地贯穿在整部剧目当中。随着剧情发展,发现点滴原著元素的快感并不亚于入山寻宝。而优雅的英伦范儿加上时髦的IT科技,更令人耳目一新。这种微妙的似曾相识感和改编带来的恰到好处的新鲜感,足以让人拍手叫好。本尼迪克特·康伯巴奇和马丁·弗瑞曼则是完美的卡司选择,生活在现代都市的福尔摩斯和华生,就像是用惊险刺激,幽默风趣,头脑风暴,复杂演绎调和而成的鸡尾酒,五光十色,辛辣甘美。全世界因为他们的演绎,又掀起了福尔摩斯热潮:剧情在下议院被讨论,全球都在推特相关信息,甚至连翌年秋季的男装潮流都受到了影响

神探夏洛克第一季台词经典 剧情奇妙获国内网友热捧  第3张

《神探夏洛克第一季》(Sherlock Season 1),是英国广播公司BBC出品的电视系列剧,由史蒂文·莫法特、马克·加蒂斯主创,本尼迪克特·康伯巴奇、马丁·弗瑞曼搭档主演。该剧改编自阿瑟·柯南·道尔创作的侦探小说《福尔摩斯探案集》,将原著的时间背景从19世纪搬到了21世纪,讲述在繁华热闹的伦敦大都市中,时尚的大侦探夏洛克·福尔摩斯和他的朋友约翰·H·华生经受的一系列危险的、不同寻常的历险。本季于2010年7月25日在BBC1台、BBC高清台首播,并获得皮博迪奖,及英国电影和电视艺术学院电视奖最佳剧集、最佳男配角等多个奖项。